< 3120 >

●気まぐれ Diary Memo               start '07.12.5

*** お友達のリサイタル  ***

<掲載写真2枚>
●8.17(日)小雨
 ウイーンにいるお友達から突然メールが入りました。彼女は一度教職についたのですが、自分の夢を捨てきれず1993年オーストリアへ留学。以後研鑽を続け1999年プロの道へ。仲の良いパートナーと一緒に各地でリサイタルをしています。出身が岩手県なので里帰りもかね結構帰郷しているようですが、今年は岩手・奥州市と郷里の福岡、それに京都・名古屋などで精力的にリサイタルを開催しています。
  私にはないバイタリティを持ち合わせており、自分の夢に向かって研鑽している姿には敬服致します。彼女の奏でる素敵なヴィオリンの音色に浸ってみませんか?心が洗われますよ。

 ご本人からの依頼でつたないHPですがデータとして掲載しました。また送付されてきたデータを変換したものを掲載しました。

●今回の日程はこんな感じです。
 8月28日名古屋でミニコンサート
 8月30日に京都のゲーテインスティトゥートで 「ウイーンの風?ウイーン音楽散歩へのお誘い?」
 9月1日に岩手・奥州衣川で「岩手・宮城内陸地震震災復興支援コンサート?星の里コンサート?」
 9月3日に岩手・福岡小で、4日に福岡高校
 このような予定になっております。

●翻訳試験...初段の部分をドイツ語に変換してみました。

Eine E-mail ging beim Freund hinein, der plotzlich in Wien war.Der Lehrberufsberuf wurde einmal von ihr begleitet, aber studiert 1993 ohne es im Ausland nach Osterreich, kann seinen Traum wegwerfen.Setzen Sie fort, es danach zu studieren; zum Weg, wo 1999 Jahre lang professionell ist.Ich mache ein Konzert mit einem nahen Partner in jeder Stelle.Weil eine einheimische Stelle Iwate ist, diene ich, und die Heimkehr scheint Fulle nach Hause zuruckzugeben, aber halt ein Konzert in Fukuoka von Iwate ab / die Oshu-Stadt und der Heimatort, es energisch dieses Jahr in Kyoto / Nagoya.
  Ich kann wenige Energie haben und die Figur bewundern, die ich zu seinem Traum und Studium gehe.Fronen Sie dem Laut von der wunderbaren Geige nicht, die sie spielt?Ein Herz wird untersucht.

 Es war armer HP, aber trug es als Daten durch die Bitte von der Person selbst.Auserdem trug ich die Sache, die ich die Daten konvertierte, die darin geschickt worden waren.

●Es ist so ein Gefuhl in diesem Zeitplan.
 Es ist ein Mini-Konzert in Nagoya am 28. August"Wind von Wien ladt es zum Wien Musik Spaziergang ein" ............ von Kyoto am 30. August ist Iwate / Oshu Koromogawa am 1. September ; "Iwate / Miyagi binnenlandische Erdbebenerdbeben Katastrophenrekonstruktion unterstutzt, das Konzert Fukuoka alteres Gymnasium bei Iwate ist, / der Fukuoka klein auf 4. auf Dorfkonzert 3. September des Sternes"
 Ist wie es; wird geplant.

※Infoseek のマルチ翻訳で処理しましたが、きっと細かなところが可笑しいでしょうね。大昔、ドイツ語は一応第二外国語で学んだのですが、何にも残っていません。ましてや表記のドイツ語のフォントがないからますますおかしいのでしょうが...